نشست محمد آقاسی دبیر و نیز اعضای ستاد فرهنگ، دبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگی با جمعی از اهل قلم، مدیران و فعالان حوزه نشر و ادبیات کودک و نوجوان به مناسبت هفته کتاب و کتابخوانی برگزار شد.
به گزارش مرکز خبر شورای عالی انقلاب فرهنگی، ستاد فرهنگ دبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگی در راستای برگزاری سلسله نشستهایی با فعالان و صاحبنظران حوزههای مختلف فرهنگی به منظور شناسایی و احصای مسائل مربوطه و کمک به ساماندهی و مدیریت این حوزهها، نشستی را با موضوع وضعیت شناسی ادبیات کودک و نوجوان همزمان با آغاز بیست و نهمین دوره هفته کتاب و کتابخوانی جمهوری اسلامی ایران در تاریخ 24 آبان 1400 با حضور جمعی از نویسندگان، شعرا، صاحبنظران، مدیران و فعالان حوزه نشر و ادبیات کودک و نوجوان برگزار نمود.
در این نشست که با حضور آقای دکتر محمد آقاسی (دبیر ستاد فرهنگ)، آقای دکتر مهدی صفار دستگردی (رئیس دفتر مطالعات راهبردی ستاد فرهنگ)، آقای دکتر علی نظرمنصوری (دفتر مطالعات راهبردی ستاد فرهنگ) آقای دکتر محمدمهدی سیار (شاعر)، آقای هادی خورشاهیان (نویسنده و نماینده اداره كتاب کودک و نوجوان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی)، آقای عباس محمدي (مدیر مرکز آفرینشهای هنری حوزه هنری)، آقای مصطفی خرامان (نویسنده)، خانم دکتر مریم جلالی (پژوهشگر و هیئت علمی دانشگاه)، خانم طاهره ایبد (نویسنده)، آقای بابک نیک طلب (شاعر)، آقای دکتر قاسم صفایی نژاد (پژوهشگر حوزه نشر و ادبیات) برگزار گردید موضوع رشد آثار داستانی ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان به عنوان یکی از مهمترین مسائل و چالشهای این عرصه، مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت.
در ابتدای این نشست دبیر ستاد فرهنگ توجه به تولید محتوای مناسب برای رده سنی کودک و نوجوان کشور از منظر ارزشهای فرهنگی، اقتصاد فرهنگ و ارتقای تولید ملی حائز اهمیت دانستند، اهتمام به موضوع ادبیات کودک و نوجوان را به عنوان یکی از اجزای طرح کلان شورای عالی انقلاب فرهنگی در زمینه ساماندهی وضعیت کودکان و نوجوانان در کشور عنوان کردند که در مصوبه مربوط به مدیریت مهد کودکها و همچنین موضوع تعیین سن نوجوانی و تمهید و برنامهریزی فرهنگی اجتماعی در این زمینه قابل رد گیری است.
در ادامه نشست هر کدام از فعالان و نویسندگان محترم به بیان دیدگاههای خود در زمینه رشد آثار ترجمهای در حوزه کودک و نوجوان پرداختند و ضمن اذعان به تهدیدهای این رشد در آینده، بروز چنین وضعیتی را ناشی از عوامل گوناگونی در زمینه نشر کتاب دانستند؛ عواملی نظیر: بیکیفیت بودن برخی آثار تالیفی، ضعف و بهروز نبودن نویسندگان داخلی، عدم آموزش و سرمایهگذاری در زمینه تربیت نویسندگان داخلی، نامناسب بودن میزان حق التالیف، سختگیری ممیزی آثار تالیفی در مقایسه با آثار ترجمهای، نامناسب بودن تبلیغات رسانهای در خصوص معرفی نویسندگان داخلی و آثار ایشان، عدم رعایت کپی رایت در ترجمه آثار خارجی، ارزانی ترجمه کتاب و سودآوری بیشتر آن برای ناشران، گران بودن آثار تالیفی در حوزه کودک و نوجوان به واسطه عجین بودنش با موضوع تصویرگری این کتابها، عدم حمایت از نویسندگان و آثار داخلی توسط سازمانها و نهادهای ذیربط، ضعف ذائقه شناسی کودکان و نوجوانان از سوی نویسندگان و ناشران داخلی.
حاضران نشست ضمن توجه به فواید و اهمیت ترجمه آثار باکیفیت خارجی، رشد بیتناسب و بیبرنامه آثار ترجمهای در حوزه کودک و نوجوان را زمینه ساز بروز مشکلات و مسائل مهمی از جمله احساس بینیازی ناشران از مؤلف ایرانی، از دست رفتن توان رقابت برای نویسندگان ایرانی در برابر آثار خارجی، موج ترجمه آثار بیکیفیت و در نهایت تغییر ذائقه ایرانی عنوان کردند که لزوم انجام پژوهش، برنامهریزی و سیاستگذاری توسط نهادهای ذیربط را میطلبد. در این زمینه حمایت هوشمند از حوزه نشر در سه سطح نویسنده، متن و مخاطب شایان اهمیت ویژه است.