کد خبر:10043   تاریخ انتشار: شــنـبـه ، 12 بهمن سال 1398 ساعت 15:50:0

همکاری بنیاد سعدی با وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی

به‌منظور استفاده از ظرفیت‌ها و امکانات و تسریع در روند دستیابی به اهداف علمی، فرهنگی، اقتصادی و آموزشی، تفاهم نامه همکاری میان بنیاد سعدی و وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی به امضا رسید.


در نشستی که به میزبانی وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی برگزار شد، دکتر حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی و دکتر علی اصغر مونسان، وزیر این وزارتخانه، به همراه معاونان، به بحث و گفت و گو درباره اهمیت معرفی ایران به غیر ایرانی‌ها و چگونگی این معرفی از طریق گسترش زبان فارسی در جهان پرداختند.
دکتر حدادعادل با بیان اینکه تصمیم دولت و تصویب مجلس برای تبدیل شدن سازمان میراث فرهنگی به وزارتخانه، فرصت مغتنمی است، گفت: ما هم در بنیاد سعدی برای گردشگران به هرشکلی نیازمند آموزش زبان فارسی داشتید، همکاری خواهیم داشت. به عنوان نمونه فارسی برای گردشگران می‌توانیم با همکاری شما داشته باشیم تا هر گردشگری که وارد ایران می‌شود، با این کتاب کوچک آشنا شده و در صورت علاقمندی، زبان فارسی را بیاموزد و حتی در کشور خودشان، از طریق نرم افزارهای تهیه شده در بنیاد سعدی به صورت غیر برخط و یا برخط فارسی بیاموزند.
وی به دوره‌های دانش افزایی بنیاد سعدی اشاره کرد و گفت: می‌توانیم برای گردشگران علاقمند به یادگیری زبان فارسی، دوره دانش افزایی برگزار کنیم.
دکتر مونسان، وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی نیز در این دیدار با بیان اینکه حوزه میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی بسیار فرابخشی است، اظهار کرد: برای اجرایی شدن فعالیت‌های این وزارتخانه، ما باید با وزارتخانه‌های مختلف و سازمان‌های تحت نظر آنها، از جمله راه و ترابری و سازمان‌های تحت نظرشان و وزارت کشاورزی و سازمان منابع طبیعی و دیگر سازمان‌ها و دیگر وزارتخانه‌ها مرتبط باشیم که تا کارها با سرعت بیشتری انجام شود بنابراین تبدیل شدن سازمان به وزارتخانه، بسیار اقدام درستی بود.
وی به فرصت‌های زیادی که برای اشتغالزایی و ارزآوری توسط وزارتخانه متبوعش ایجاد شده، اشاره کرد و گفت: طرح تجاری سازی محصولات فرهنگی را شروع کردیم و بر روی برند سازی و ایجاد بازار فروش کار کردیم زیرا یک هنرمند ماهر، ممکن است فروشنده خوبی نباشند و برهمین اساس شرکت‌های بازرگانی درست کردیم و استارت تاپ ها را وارد کردیم و خوشبختانه امروز بازار ما در داخل و خارج از کشور به خوبی بزرگ شده است.
وی خاطرنشان کرد: در داخل کشور نیز برای استفاده بیشتر از صنایع دستی داخلی در منزل مردم و همچنین گردشگری و حفط میراث فرهنگی، اقدامات بزرگی انجام شده است.
در پایان تفاهم نامه همکاری میان بنیاد سعدی و وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی در هفت بند و یک تبصره به امضا رسید.
از مهم‌ترین اهداف این تفاهم‌نامه می‌توان به استفاده متقابل از امکانات و ظرفیت‌های پژوهشی، آموزشی و فرهنگی طرف‌ها برای گسترش و ترویج زبان فارسی و معرفی میراث‌فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری کشور، شناسایی و بهره‌برداری از ظرفیت‌های علمی، اجرایی طرف‌ها برای اعتلای نقش و جایگاه زبان فارسی، تقویت کرسی‌های ایران‌شناسی در دانشگاه‌های خارجی (باهدف راه‌اندازی بخش آموزش زبان فارسی به‌عنوان زبان واسط) و معرفی ظرفیت‌ها و توانمندی‌های کشور در حوزه‌های میراث‌فرهنگی و گردشگری با محوریت زبان فارسی به‌عنوان میراث ناملموس مشترک اشاره کرد.
همکاری دو دستگاه در زمینه انجام پروژه‌های مشترک مطالعاتی پیرامون نسخ خطی فارسی، کتیبه‌های فارسی موجود در خارج از کشور و …، همکاری در خصوص ساخت و نصب تندیس‌های مفاخر شعر و ادب فارسی در دانشگاه‌ها و دیگر مراکز علمی – فرهنگی خارج از کشور و منازل تاریخی که تبدیل به موزه شده‌اند و انجام پروژه‌های مشترک مطالعاتی پیرامون نسخ خطی و کتیبه‌های فارسی موجود در داخل و خارج از کشور، ثبت ملی آن‌ها و تهیه پرونده‌های مشترک منطقه‌ای برای ثبت جهانی نیز از جمله فعالیت‌های طرفین در این تفاهم‌نامه به شمار می‌رود.
برگزاری تورهای داخلی یک هفته‌ای برای برگزیدگان المپیادهای زبان فارسی خارج از کشور، ارائه تسهیلات برای بازدید شرکت‌کنندگان دوره‌های آموزشی بنیاد از موزه‌ها و اماکن تاریخی، اختصاص تورهای آشناسازی برای دانشجویان رشته‌های زبان و ادبیات فارسی، ارائه اطلاعات کتاب‌ها و نشریات تخصصی برای استفاده مخاطبان بنیاد سعدی، تهیه بسته‌های نمایشگاهی در زمینه زبان و خط فارسی به‌منظور استفاده در نمایشگاه‌های گردشگری در خارج و برگزاری نمایشگاه‌های صنایع‌دستی با همکاری بنیاد سعیدی در محل ساختمان بنیاد از جمله اقداماتی است که بر اساس این تفاهم‌نامه باید از سوی وزارت میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی انجام شود.
از اقدامات بنیاد سعدی نیز که در این تفاهم‌نامه آمده است می‌توان به برگزاری دوره‌های ویژه آموزش زبان فارسی در داخل و خارج کشور برای گروه‌های گردشگری خاص، همکاری در تولید فیلم‌های کوتاه ویژه آموزش زبان فارسی با موضوع میراث‌فرهنگی و گردشگری، همکاری در تولید و انتشار منابع و نرم‌افزارهای آموزشی زبان فارسی حاوی متون و اطلاعات میراث‌فرهنگی و گردشگری، برگزاری دوره و یا کارگاه‌های توجیهی برای راهنمایان تورهای گردشگری با هدف جذب و ایجاد علاقه در گردشگران برای یادگیری زبان فارسی و همکاری برای استفاده از کلاس‌های فارسی در خارج از کشور و منابع آموزشی خود برای معرفی میراث‌فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری ایران اشاره کرد.